Minou Drouet: The pillar-box’s song

Fernand Le Quesne – The Pillar Box, A Letter to Daddy (1917) – from toproschool.blogspot.fr

Readers who do not understand French may have been frustrated by the great number of posts about Minou Drouet, all written in that language, and looking quite informative. Now I have written a long article on Minou’s life in Pigtails in Paint, entitled “Minou Drouet: A Forgotten Child Poet.” It contains many details unknown to the general public.

Minou Drouet generally wrote in French, but her second volume, Le Pêcheur de lune (1959), contains two poems in English: “The pillar-box’s song” and “Then they come.” I reproduce here the first of the two. To it was appended a note by Minou (in French), saying that doctors of the University of Oxford, having read these two poems, insisted for them to be included in English, finding them of an absolute purity of language; now the most bewildered by this was Minou herself, as she had written them for fun.

Pour Dorothy Thickett, my Tandothy.

THE PILLAR-BOX’S SONG

Pillar-box, pillar-box
Where are you now?
When running
Along the mud-clad streets
All this day long
I never could
Find you,
Navy-blue-headed
Pillar-box!
Could you know,
Dear pillar-box,
All the sweet gifts
In my pocket sleep
To water your mouth with.
If ever I can catch you
At the corner of a street,
So many sweet thoughts
Are in the letters
I intend to slide
Into your mouth
That all your body
Will burst
Up to, Up to, Up to
The top
Of this lace-dressed finger
Paris scrapes
Her eye with,
This unforgettable finger
Called la Tour Eiffel.

Pillar-box, pillar-box,
Into your iron-hand
I will drop all my heart.
It beats and sings
In a letter
Which sends to a green-hatted
Always smiling
Sweet-faced
Auntie of mine
To whisper
Into her ear:

A merry Christmas
Ring me jolliest bells
For you
And everyone you love…

Source of the poem: Minou Drouet, Le Pêcheur de lune, Pierre Horay (1959).

Advertisements

3 thoughts on “Minou Drouet: The pillar-box’s song

  1. Wait, jolliest …bells? Reading “jolliest hells” made me laugh aloud when I was already smiling at the whimsical tone of the poem.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s